هرگونه اسامی در قلمرو فرهنگ و تمدن این مرز و بوم ایرانی به حساب می آید
كردستان چندی قبل در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی كه با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد، مبحث حفظ و صیانت از زبان فارسی و استفاده از نامهای اصیل ایرانی برای فیلم های سینمایی و نامهای مغازه و اصناف عنوان شد كه حاشیه های بسیاری را به دنبال داشت.
سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه (20 مهرماه 99) در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی ضمن تاکید بر استفاده از اسامی زبان فارسی، گفته است این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش های مختلف آغاز و حتی تاکید شده که فیلم های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.
این خبر و تاکید بر استفاده از اسامی و نامهای اصیل ایرانی واکنش و گلایه بعضی از رسانه ها و مردم و اقوام مختلف ایرانی با لهجه ها و گویش های متفاوت را به دنبال داشت که در همین راستا، مرکز روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، توضیحات تکمیلی زیر را منتشر نموده است:
به دنبال بروز برخی قرائت ها، درباره موارد اعلام شده در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی، به اطلاع می رساند: «منظور از اسم فارسی برای فیلم های سینمایی کشور، اسم های ایرانی است که در قلمرو فرهنگ و تمدن این مرز و بوم وجود دارند و از اعتبار، اصالت و احترام لازم برخوردار می باشند. بدیهی است این زبان ها، ایرانی بوده و اسامی بیگانه محسوب نمی شوند و بدون تردید، اهمیت و نقش همه اقوام و زبان ها در اقلیم فرهنگی ایران بزرگ اسلامی در استقامت بخشی به منظومه فرهنگی کشور بر کسی پوشیده نیست.
ازاین رو، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بر مبنای تکالیف قانونی از هیچ تلاشی جهت استفاده از عبارات و عناوین ایرانی که مظهر اقتدار این کهن سرزمین پرافتخار است، دریغ نخواهد کرد و در مقابل ورود و هجوم واژه های خارجی برابر قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه مصوب سال ۱۳۷۵ مجلس محترم شورای اسلامی و آئین نامه اجرایی آن (مصوب سال ۱۳۷۸) هیأت محترم وزیران، اقدام لازم را به عمل می آورد.»
منبع: honareshahr.ir
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب